< Proverbs 22 >

1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.

< Proverbs 22 >