< Proverbs 22 >
1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.