< Proverbs 22 >

1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.

< Proverbs 22 >