< Proverbs 21 >
1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.