< Proverbs 20 >

1 It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 “It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Proverbs 20 >