< Proverbs 20 >

1 It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
2 Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
3 Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
4 Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
5 Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
6 Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
7 The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
8 The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
9 Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
10 Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
11 A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
12 The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
13 Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
14 “It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
15 There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
16 Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
17 The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
18 Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
19 Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
20 Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
21 When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
22 Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
23 Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
24 The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
25 It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
26 A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
27 The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
28 Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
29 The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
30 The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.

< Proverbs 20 >