< Proverbs 20 >
1 It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
Misurtui ing thlang thekhanaak pe nawh, zuu ing awipungnaak coeng sak hy.
2 Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
Sangpahrang ak kawsonaak taw samthyn a kaawk ing myih nawh, kaw ak so sak taw amah a hqingnaak ak khawng ni.
3 Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
Kawsonaak ak qei thlang ing kyihcahnaak hu kawm saw, cehlai thlakqaw ingtaw hqo hu hy.
4 Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
Thlang thakdam ing khaw a dingawh lai a thawl ngak nawh; cedawngawh caang ah huiawh ai thoeh kawm saw, ikawawm am ta kaw.
5 Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
Kawlung khuiawh cainaak taw tui amyihna dung hlai hy, simnaak ak ta thlang ing ni ik-oeih a coeng sak hy.
6 Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
Thlak ypawmna kqawn qu mai kawm uh, ak ypawm tang unu ak awm?
7 The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
Thlakdyng, khawkpoek khawkhan thainaak ak ta a cakhqi taw thlang zoseenkhqi ni.
8 The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
Awitlyknaak awh Sangpahrang ing awi ak tlyk awh, a mik ing theem amak leek boeih ce khqaa ing zah amyihna zaap boeih hy.
9 Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
“Kak kawlung ciim sak nyng, thawlhnaak awhkawng ciimcaih nyng,” tinawh uing ak kqawn thai?
10 Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
Tahnaak amak thym ingkaw tehnaak amak thym boeih Bawipa ing tyih qawi haih hy.
11 A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
Nasen awm a bibi ing ak thym ak thawlh dang sak hy.
12 The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
Zaaknaak haa ingkaw huhnaak mik ve Bawipa ing ni a sai qawi haih.
13 Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
Ih koeh lungna khawdeng kawp ti; hqak nawh meet lah awklek ainaa ta kawp ti.
14 “It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
Them ak thlaikung ing them ak thlaihawh “Am leek hy, am leek hy,” tinawh, ang voei huna a them thlaihawh oequ hy.
15 There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
Sui awm nawh, cak phu tlo awm awm moe, cyihnaak awi ak kqawn hui taw lung phu tlo soeih ing myih hy.
16 Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
Thlangchang asyng naak ham ak dyihpyi-kung ingkaw nukche ak dyihpyikung ing a hii ce hawlh seh.
17 The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
Quuk buh ang hypna ai ve thlang ing tui sak hy, cehlai a huna am kha ce lungqiit ing be kaw.
18 Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
Thlang doet nawh ik-oeih cainaak ta. Ak leekna cai hqeet nawh ceemqal ce tlyk.
19 Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
Thlang awihpung khawlakawh ak van ing awihyp ce pho sak hy; Ceamyihna awmsaw awi ak pung thlang ce koeh pyi na.
20 Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
A nu mai aw, a pa mai aw qun ak khy pek taw, thanlung ak hyp huiawh a maihchoei him pekna awm kaw.
21 When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
Ak cykawh ang tawnna huh qo cetaw a huna zoseetnaak na awm kaw.
22 Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
“Thawlh thung lah vang,” koeh ti, Khawsa ce qeh cang nawh, anih ing ni loet sak kaw.
23 Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
Tahnaak amak thym taw Bawipa mikhuhawh tuih kawi ni, amak thym tehnaak awm am leek hy.
24 The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
Thlanghqing a khawkhannaak Bawipa ing a hqui ni, cekkaana thlanghqing ing ikawmyihna a sim hly thai?
25 It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
Poek kaana hqingtawnnaak ing Khawsa them pek ingkaw awikam coengawh hu ak nawng tlaih taw amah ham thang ak dun khoeng ak thlang ni.
26 A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
Sangpahrang ak cyi ing thlakche ce hqimqa nawh awideng hy.
27 The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
Thlanghqing kak kawlung taw Bawipa a maihchoeina awm nawh, kawlung khui a dungnaak dy coei pheng thai hy.
28 Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
Lungnaak ingkaw awitak ing sangpahrang ce syng sak nawh; lungnaak ingawh ang ngawih-naak ce cak sak hy.
29 The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
Cacoen a boeimangnaak taw ak thamahnaak ni, Pacawng a dawnaak taw a lumkqawk sampainaak ni.
30 The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.
Mynmaa kawlawknaak ing boeibaai caih sak nawh, vyyknaak ing kawlung ak khui dy ciim sak hy.