< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.