< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.