< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.