< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.