< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.