< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.