< Proverbs 2 >

1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Wuoda, ka iyie rwako wechena kendo kano chikena e chunyi;
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
ka ichiko iti ni weche mag rieko kendo kiketo chunyi mondo iwinj tiend weche,
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
to ka imanyo ngʼeyo malingʼ-lingʼ, kendo ikwayo ngʼeyo tiend wach,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
to ka idware ka fedha kendo imanye ka mwandu mopandi,
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
eka iniwinj malongʼo tiend luoro Jehova Nyasaye, kendo iniyud rieko mar ngʼeyo Nyasaye.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Jehova Nyasaye chiwo rieko kendo ngʼeyo gi winjo aa e dhoge.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Oiko loch ni joma kare, en okumba ni jogo ma wuodhgi ler,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
nimar en okumba mar joma kare kendo orito yor joge ma jo-adiera.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Ka iwinjo wachna, eka iningʼe gima kare, kendo mowinjore ma gin yore duto mabeyo.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Nimar rieko nodonj e chunyi, kendo ngʼeyo nomi ngimani bedo mamor.
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Rieko mar pogo tiend wach noriti, kendo winjo tiend wach nobedni okumba.
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Rieko noresi kuom yore mag joma mono, kuom jogo mawacho weche mochido,
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
jogo moweyo yore moriere mag bidhruok, mondo giwuothi e yore mag mudho,
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
joma mor kuom timo maricho kendo giil e duwruok mar richo,
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
jogo ma yoregi ogajore ogajore kendo gin jowuond e yoregi.
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
Bende enoresi kuom dhako ma jachode, kuom dhako mabayo gi wechege maywayo ji,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
moseweyo chwore mane okende konyako, kendo oketho singruok mane otimo e nyim Nyasaye.
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
Nikech ode tero ji e tho to yorene tero ji e piny joma otho.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Onge ngʼato madhi ire maduogo kata yudo yor ngima.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Kuom mano, iniluw yore joma beyo kendo irit yore joma kare.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Nimar joma kare ema nodag e piny kendo jogo maonge bura ema nosiki e piny;
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
to joma timbegi mono nogol oko e piny kendo jogo ma ok jo-adiera ok nobedie ngangʼ.

< Proverbs 2 >