< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.