< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.