< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
4 Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.
Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.

< Proverbs 19 >