< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 況てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聡明をたもつ者は善福を得ん
9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 況て僕にして上に在る者を治むることをや
11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
聡明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮誉なり
12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相争そふは雨漏のたえぬにひとし
14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
家と資財とは先組より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は飢べし
16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
誠命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
然ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
なんぢ勧をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることをだにせず
25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
わが子よ哲者を離れしむる教を聴くことを息めよ
28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる

< Proverbs 19 >