< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
4 Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.