< Proverbs 17 >
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
Razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnijem i s braæom æe dijeliti našljedstvo.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
Topionica je za srebro i peæ za zlato, a srca iskušava Gospod.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
Zao èovjek pazi na usne zle, a lažljivac sluša jezik pakostan.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
Ko se ruga siromahu, sramoti stvoritelja njegova; ko se raduje nesreæi, neæe ostati bez kara.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Vijenac su starcima unuci, a slava sinovima oci njihovi.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Ne prilièi bezumnom visoka besjeda, akamoli knezu lažljiva besjeda.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Poklon je dragi kamen onome koji ga prima, kuda se god okrene napreduje.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
Ko pokriva prijestup, traži ljubav; a ko ponavlja stvar, rastavlja glavne prijatelje.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Ukor tišti razumnoga veæma nego ludoga sto udaraca.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Zao èovjek traži samo odmet, ali æe se ljut glasnik poslati na nj.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
Ko vraæa zlo za dobro, neæe se zlo odmaæi od kuæe njegove.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
Ko poène svaðu, otvori ustavu vodi; zato prije nego se zametne, proði se raspre.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
Ko opravda krivoga i ko osudi pravoga, obojica su gad Gospodu.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
Na što je blago bezumnome u ruci kad nema razuma da pribavi mudrost?
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
U svako doba ljubi prijatelj, i brat postaje u nevolji.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
Èovjek bezuman daje ruku i jamèi se za prijatelja svojega.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
Ko miluje svaðu, miluje grijeh; ko podiže uvis vrata svoja, traži pogibao.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
Ko je opaka srca, neæe naæi dobra; i ko dvolièi jezikom, pašæe u zlo.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
Ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac luda.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
Srce veselo pomaže kao lijek, a duh žalostan suši kosti.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
Bezbožnik prima poklon iz njedara da prevrati putove pravdi.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Razumnomu je na licu mudrost, a oèi bezumniku vrljaju nakraj zemlje.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
Žalost je ocu svojemu sin bezuman, i jad roditeljci svojoj.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Nije dobro globiti pravednika, ni da knezovi biju koga što je radio pravo.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Usteže rijeèi svoje èovjek koji zna, i tiha je duha èovjek razuman.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
I bezuman kad muèi, misli se da je mudar, i razuman, kad stiskuje usne svoje.