< Proverbs 17 >
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.