< Proverbs 17 >
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.