< Proverbs 17 >
1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.