< Proverbs 16 >
1 It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
2 All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
3 Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
4 The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
5 All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
6 By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
7 When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
8 Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
9 The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
10 Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
11 Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
12 Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
13 Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
14 The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
15 In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
16 Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
17 The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
18 Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
20 The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
21 Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
22 Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
24 Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
25 There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
26 The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
27 The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
28 A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
29 A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
30 Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
32 A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
33 Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.
Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.