< Proverbs 16 >
1 It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
Dem Menschen gehören die Entwürfe des Herzens an, aber vom HERRN kommt das, was die Zunge ausspricht. –
2 All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
Einem Menschen erscheint alles rein, was er unternimmt; aber der HERR wägt die Geister. –
3 Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
Befiehl dem HERRN deine Werke, dann werden deine Pläne gelingen. –
4 The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
Alles hat der HERR für einen bestimmten Zweck geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks. –
5 All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
Jeder Hochmütige ist dem HERRN ein Greuel: die Hand darauf! Ein solcher wird nicht ungestraft bleiben. –
6 By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, aber durch Gottesfurcht hält man sich vom Bösen fern. –
7 When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
Wenn das Verhalten jemandes dem HERRN wohlgefällt, so söhnt er sogar seine Feinde mit ihm aus. –
8 Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht. –
9 The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg, der HERR aber lenkt seine Schritte. –
10 Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
Ein Gottesurteil liegt auf den Lippen des Königs: beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. –
11 Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
[Richtige] Waage und Waagschalen sind Gottes Sache; sein Werk sind alle Gewichtstücke im Beutel. –
12 Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
Das Verüben von Freveltaten ist den Königen ein Greuel; denn nur durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. –
13 Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
Wahrhaftige Lippen gefallen dem Könige wohl, und wer aufrichtig redet, den liebt er. –
14 The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
Des Königs Zorn gleicht Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt diesen (Zorn). –
15 In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
Im freundlichen Blick des Königs liegt Leben, und seine Huld ist wie eine Regenwolke des Spätregens. –
16 Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, und Einsicht zu erwerben ist wertvoller als Silber. –
17 The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
Die Bahn der Rechtschaffenen ist darauf gerichtet, sich vom Bösen fernzuhalten; wer auf seinen Wandel achtgibt, behütet seine Seele. –
18 Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
Hochmut kommt vor dem Fall und hoffärtiger Sinn vor dem Sturz. –
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
Besser ist es, demütig zu sein mit den Niedrigen, als Beute zu teilen mit den Stolzen. –
20 The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
Wer auf das Wort (Gottes) achtet, wird Segen davon haben, und wer auf den HERRN vertraut: wohl ihm! –
21 Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
Wer weisen Herzens ist, der wird mit Recht verständig genannt, doch Süßigkeit der Lippen fördert noch die Belehrung. –
22 Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
Ein Born des Lebens ist die Einsicht für ihren Besitzer; für die Toren aber ist die Torheit eine Strafe. –
23 The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
Der Verstand des Weisen macht seinen Mund klug und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. –
24 Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
Honigseim sind freundliche Worte, süß für die Seele und gesund für den Leib. –
25 There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
Mancher Weg erscheint dem Menschen gerade und ist schließlich doch ein Weg zum Tode. –
26 The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
Der Hunger des Arbeiters fördert seine Arbeit, denn sein (hungriger) Mund treibt ihn dazu an. –
27 The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
Ein nichtswürdiger Mensch gräbt Unheilsgruben, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer. –
28 A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
Ein ränkesüchtiger Mensch richtet Unfrieden an, und ein Ohrenbläser entzweit vertraute Freunde. –
29 A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
Ein gewalttätiger Mensch beschwatzt seinen Genossen und führt ihn auf einen unheilvollen Weg. –
30 Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
Wer seine Augen zukneift, will Arglist ersinnen; wer seine Lippen zusammenpreßt, hat Bosheit vollbracht. –
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
32 A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, und besser einer, der sich selbst beherrscht, als ein Städteeroberer. –
33 Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.
Im Bausch (des Gewandes) wirft man das Los, aber alle seine Entscheidung kommt vom HERRN.