< Proverbs 16 >

1 It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
2 All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
3 Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
4 The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
5 All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
6 By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
7 When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
8 Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
9 The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
10 Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
11 Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
12 Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
13 Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
14 The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
15 In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
16 Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
17 The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
18 Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
21 Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
22 Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
24 Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
25 There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. (questioned)
26 The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
27 The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
28 A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
29 A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
30 Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
32 A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
33 Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.
Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.

< Proverbs 16 >