< Proverbs 15 >

1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug. [O. wird klug]
6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren. [O. aber das Herz der Toren ist nicht richtig]
8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
Scheol und Abgrund [S. die Anm. zu Ps. 88,11] sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol h7585)
12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an [Eig. weidet, od. pflegt, [übt]] Narrheit.
15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz [Eig. wer fröhlichen Herzens ist] ist ein beständiges Festmahl.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, [O. wie mit Dornen verzäunt] aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol h7585)
25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke [d. h. Bestechungsgeschenke] haßt, wird leben.
28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.

< Proverbs 15 >