< Proverbs 14 >
1 A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
2 One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
3 In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
4 Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
5 A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
6 A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
7 Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
8 The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
9 The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
10 The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
11 The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
12 There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
14 The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
15 The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
16 The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
17 The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
18 The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
19 The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
20 The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
21 Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
22 They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
23 In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
24 The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
25 A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
26 In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
28 In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
29 Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
30 The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
31 Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
32 The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
33 In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
34 Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
35 An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.
Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.