< Proverbs 13 >
1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
2 From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.