< Proverbs 13 >
1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.