< Proverbs 13 >
1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.
2 From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.
3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.
4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.
5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.
6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.
7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.
8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
Soorumni nama tokkoo furii jireenya isaa taʼuu dandaʼa; hiyyeessi garuu ifannaa hin dhagaʼu.
9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.
10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.
11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.
12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.
13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.
14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu badiisatti isaan geessa.
16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.
17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.
19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.
20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
Namni nama ogeessa wajjin deemu ogeessa taʼa, michuun gowwootaa garuu ni miidhama.
21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.
22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.
23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.
24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.
25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.
Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.