< Proverbs 13 >
1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
O KE keiki akamai, aia no ia ma ke aoia e kona makuakane; O ka mea hoowahawaha, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
2 From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
Ma ka hua o ka waha e ai ai ke kanaka i ka maikai: E ai ka uhane o ka poe aia i ka poino.
3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
O ka mea malama i kona waha, malama no ia i kona uhane; O ka mea hoohamama i ka waha, e loaa ia ia ka make.
4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
Makemake wale ka uhane o ka mea hiamoe, aole i loaa; O ka uhane o ka poe hana mau, e maona no ia.
5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
Ua inaina mai ka mea pono i ka olelo wahahee; O ka mea hewa la, he hoopailua ia a me ka hilahila.
6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
Na ka pono e kiai i ka mea hele pololei; Na ka hewa hoi e hoohiolo i ka mea lawehala.
7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
Hoowaiwai kekahi ia ia iho, aole nae he wahi mea ia ia; Hoonele hoi kekahi ia ia iho, a nui no nae kana waiwai.
8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
O ka panai ana o ko ke kanaka ola, o kona waiwai no ia; O ka mea ilihune, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
O ka malamalama o ka poe pono, he mea hoohauoli ia; O ke kukui o ka poe hewa, e pio auauei ia.
10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
Ma ka haaheo wale no ka hakaka; Ma ka poe kukakuka pono ka naauao.
11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
E hele liilii ka waiwai i haapuka wale ia; O ka mea hoiliili ma ka hana, e mahuahua no.
12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
O ka manaolana i hoopaneeia, oia ka mea e maule ai ka naau; A hiki mai ka mea i makemakeia, oia ka laau o ke ola.
13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
O ka mea hoowahawaha i ka olelo, e make no ia; O ka mea makau aku i ke kanawai, e ukuia oia,
14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
O ke ao ana o ke kanaka naauao, he punawai ola ia, He mea hoi e pakele ai i na pahele o ka make.
15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
E haua no na mea noonoo a pau ma ka ike; O ka naaupo hoi ka i hoike aku i ka lapuwale.
17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
He ilihune a he hilahila i ka mea haalele i ke aoia mai; O ka mea malama i ke aoia mai, e hoomaikaiia mai oia.
19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
O ka makemake i loaa mai, he ono no ia i ka uhane; He mea hoowahawaha i ka poe lapuwale, ka haalele i ka hewa.
20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
O ka mea hele pu me ka poe akamai, akamai no ia; O ka hoalauna o ka poe lapuwale, e mahuahua ka hewa.
21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
Hahai ka poino i ka poe hewa; E ukuia ka poe pono i ka pomaikai.
22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
E hooili mai ko ka mea maikai no kana poe mamo; Ua waihoia hoi na ka poe pono ka waiwai o ka mea hewa.
23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
O ka ai nui, aia ma ka mahiai o ka poe ilihune; Lilo wale hoi kekahi no ka noonoo ole.
24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
O ka mea hookaaokoa i ka laau hahau, oia ke aloha ole i kana keiki; O ka mea aloha ia ia, imi no ia i ke aoia mai nona.
25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.
E ai no ka poe pono, a maona kona uhane, O ka opu o ka poe hewa, e nele ia i ka ai ole.