< Proverbs 12 >
1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.