< Proverbs 11 >
1 A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.