< Proverbs 11 >

1 A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
2 Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
3 The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
4 Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
5 The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
6 The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
7 When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
8 The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
9 The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
10 In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
11 By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
12 Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
13 Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
14 Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
15 He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
16 A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
17 A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
18 The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
19 Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
20 A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
21 Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
22 A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
23 The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
24 Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
25 The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
26 Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
27 He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
28 Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
29 Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
30 The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
31 If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!
Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!

< Proverbs 11 >