< Proverbs 11 >
1 A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
2 Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
3 The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
4 Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
5 The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
6 The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
7 When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
8 The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
9 The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
10 In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
11 By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
13 Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
14 Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
15 He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
16 A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
17 A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
18 The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
19 Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
20 A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
21 Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
22 A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
23 The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
24 Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
25 The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
26 Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
27 He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
31 If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!
Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!