< Proverbs 10 >

1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
Zvirevo zvaSoromoni: Mwanakomana akachenjera anofadza baba vake, asi mwanakomana benzi anosuwisa mai vake.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu, asi kururama kunorwira parufu.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara, asi kupanga kwowakaipa anokusundira kure.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo, asi maoko anoshingaira anopfumisa.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera, asi anorara munguva yokukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero, asi zita rowakaipa richaora.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka, asi uyo anofamba nenzira dzakaminama achabatwa.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
Ruvengo runomutsa kupesana, asi rudo runofukidzira zvakaipa zvose.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere, asi shamhu yakafanira musana wouyo asina njere.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo, asi muromo webenzi unotsvaka kuparara.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo, asi urombo ndiko kuparadzwa kwavarombo.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu, asi zvinowanikwa nowakaipa ndiko kurangwa.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu, asi ani naani anozvidza kudzorwa anotsausa vamwe.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema, uye ani naani anoparadzira guhwa ibenzi.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi, asi uyo anodzora rurimi rwake akachenjera.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka, asi mwoyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji, asi mapenzi anofa nokuda kwokushayiwa zivo.
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi, uye haawedzeri matambudziko kwahuri.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa, asi munhu anonzwisisa anofarira uchenjeri.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari; zvinoshuviwa nowakarurama zvichapiwa kwaari.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi, asi vakarurama vachamira vakasimba nokusingaperi.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso, ndizvo zvakaita simbe kuna avo vachamutuma.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu, asi makore owakaipa achatapudzwa.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
Tarisiro yowakarurama mufaro, asi tariro dzowakaipa dzichaparadzwa.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama, asi ndiko kuparadzwa kwaavo vanoita zvakaipa.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
Akarurama haangatongodzurwi, asi vakaipa havangarambi vari munyika.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri, asi rurimi rwakaipa ruchabviswa.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.
Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira, asi muromo womunhu akaipa, zvakaipa chete.

< Proverbs 10 >