< Proverbs 10 >

1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.
Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.

< Proverbs 10 >