< Proverbs 10 >
1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.
E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.