< Proverbs 10 >

1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
[Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.]
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
[Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
[Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.
Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.]

< Proverbs 10 >