< Proverbs 10 >
1 A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d’un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3 The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
L’Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l’avidité des méchants.
4 The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
Celui qui agit d’une main lâche s’appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5 He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
Celui qui amasse pendant l’été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9 He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11 The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
La haine excite des querelles, Mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l’insensé est une ruine prochaine.
15 The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
L’œuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17 The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
La langue du juste est un argent de choix; Le cœur des méchants est peu de chose.
21 The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d’hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22 The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
C’est la bénédiction de l’Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d’aucun chagrin.
23 The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé, Mais la sagesse appartient à l’homme intelligent.
24 What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
Ce que redoute le méchant, c’est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25 Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l’envoie.
27 The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
La crainte de l’Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28 The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
L’attente des justes n’est que joie, Mais l’espérance des méchants périra.
29 The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
La voie de l’Éternel est un rempart pour l’intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32 The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.