< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 in order to know wisdom and discipline,
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol )
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.