< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Engero za Sulemaani, mutabani wa Dawudi, kabaka wa Isirayiri.
2 in order to know wisdom and discipline,
Yaziwandiika okuyigiriza abantu okuba n’amagezi n’okuyiga, era n’okutegeera ebigambo eby’obulabufu; eby’obulamu eby’amagezi n’empisa.
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
Sulemaani yayagala abantu okuba n’empisa, n’obulamu obw’amagezi, okukolanga ebituufu, n’okubeera abenkanya n’okugobereranga ensonga;
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
okuyigiriza amagezi abatalina bumanyirivu, n’abavubuka okufuna okumanya n’okutegeera.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
N’abantu ab’amagezi nabo bwe bawulira beeyongere okuyiga n’abategeevu beeyongere okubangulwa.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Era engero zino zaawandiikibwa okutegeera engero, enjogera n’ebikokyo.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
Kale mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, naye abasirusiru banyooma amagezi n’okulagirirwa.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Mwana wange ossangayo omwoyo eri ebiragiro bya kitaawo, era tolekanga kukuutira kwa maama wo;
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
bijja kuba ngule eneeweesanga omutwe gwo ekitiibwa, n’emikuufu mu bulago bwo.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Mwana wange abakozi b’ebibi bwe bakusendasendanga, tokkirizanga.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Bwe bakugambanga nti, “Tugende ffenna twesanyuse, tunyage, tubbe n’okutta; tokkirizanga;
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
ng’entaana bw’emira abantu, naffe tubamire tutyo nga bakyali balamu, era nga balamba, ng’abagenda mu bunnya obuwanvu; (Sheol )
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
nga twefunira eby’obugagga bye tutakoleredde, ne tujjuza amayumba gaffe obugagga obubbe;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
ng’ababi batuyita tubeegatteko, tugabane kyenkanyi ebibbe n’ebinyage.”
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
Mwana wange totambuliranga wamu nabo, era ekigere kyo kiziyize okukwatanga ekkubo lyabwe:
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
Kubanga ebigere byabwe bidduka bunnambiro okukola ebibi, era kibanguyira okuyiwa omusaayi.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Nga kuba kumala biseera okutega omutego, ng’ekinyonyi ky’oyagala okukwata kikulaba,
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
naye abantu ng’abo baba beetega bokka, baba beetega omutego ogunaabakwasa bo bennyini.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Bwe lityo bwe libeera ekkubo lya buli muntu anoonya okugaggawalira mu bukyamu. Obugagga obw’engeri eyo busaanyaawo obulamu bw’abo ababufuna.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Amagezi galeekaanira waggulu mu nguudo; gayimusa amaloboozi gaago, mu bifo ebigazi eby’omu bibuga.
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
Ne galeekaanira waggulu, mu kifo enguudo ennene we zisisinkanira, era gasinzira mu miryango gy’ekibuga ne googera:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Mulituusa ddi mmwe ab’amagezi amatono obutayagala kweyongera kuyiga by’amagezi, nammwe ab’amalala okunyoomanga eby’amagezi n’abasirusiru okukyawanga okumanya?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Kale singa muwuliriza okunenya kwange, laba, ndifuka omutima gwange n’ebirowoozo byange mu mmwe.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Kubanga na bayita ne mugaana okuwuliriza, ne ngolola omukono ne wataba n’omu afaayo,
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
era ne mutafaayo ku magezi ge nabawa, era ne mugaana okubuulirira kwange kwonna,
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
kale nange ndibasekerera nga muli mu nnaku, era mbakudaalire ng’entiisa ebagwiridde.
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
Entiisa bw’eribajjira ng’omuyaga omungi, ennaku n’okubonaabona, okulumwa n’obubalagaze,
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
kale balinkoowoola, naye siriyitaba; balinnoonya obutaweera naye ne batandaba.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Kubanga baakyawa okuyigirizibwa, n’okumanya, era ne bamalirira obutatya Mukama.
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
Ne bagaana okuwuliriza amagezi gange; ne banyooma okunenya kwange kwonna.
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Kyebaliva balya ebibala eby’ekkubo lyabwe ebbi, era ne bajjula ebibala eby’enkwe zaabwe.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Obusirusiru bulitta ab’amagezi amatono n’obutafaayo bulizikiriza abasirusiru,
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
naye buli ampuliriza anaabeeranga mirembe, ng’agumye nga talina kutya kwonna.