< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
2 in order to know wisdom and discipline,
Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.

< Proverbs 1 >