< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Goe buga ganodini malasu amo Soloumone (Da: ibidi ea mano) Isala: ili hina bagade da dedei.
2 in order to know wisdom and discipline,
Goe da malasu amo ea di bagade fidimuyo amola dia noga: le hou moloi ba: ma: ne amola hou ida: iwanedafa olelesa. Amola noga: le amo sia: dawa: ma: ne ea bai da gududafa.
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
Amola ilia da dima noga: le hou moloi ahoanoma: ne olelesa amola defele hamoma: ne olelesa.
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
Amola ilia di dawa: loma: ne hamosa amola dunu dawa: su bagade olelesa eno dunu goi olelema: ne.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
Amo sia: dedei da bagade dawa: su dunu ilima dawa: loma: ne, olelesu amola moloidafa hou imunu.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Amasea, ilia da malasu wamolegei bai amo noga: le dawa: ma: ne amola malasu da moloi dunu ea hou heda: ma: ne eno hou doaga: sea, dawa: ma: ne olelesa.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
Di da bagade dawa: su hou lamu hanai galea, hidadea Godema nodone dawa: ma. Gagaoui dunu ilia da dawa: su bagade lama: ne hame asigisa, amola moloidafa hou dawa: mu higasa.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Nagofe! Dia noga: le nabima, dia ada amola ame elea sia: sea.
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
Elea olelebe amo ea dia hou da gado heda: mu amola dia hamobe liligi da nina: hamoi habuga o galogoaga gisa: gisu amo ba: le defele ba: mu.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Nagofe dia! Wadela: le hamosu dunu ilia dima adoba: sea, di amoma maedafa madelama.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Ilia sia: sa, “Misa! Ninia hedemusa: noga: i dunu medole legemusa: hogola masunu.
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
Amaiba: le ninia asili, hahawane esalebe dunu ba: sea, hedolowane medole legemu. (Sheol )
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Amasea ninia ilia liligi lale ninia diasuga gaguli masunu amola ninia da liligi gagui dunu agoai esalumu.
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
Misa! Ninima madelama! Amola ninia wamolai liligi gilisili gagumu.”
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
Nagofe! Agoai dunu ilima mae gilisima amola di gasigama.
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
Ilia da gasa bagadewane eso huluane eno dunu medole legemusa: momagei esala.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Amola di da sio di hanai amo sio sa: ima: ne sani amoga gaguma: ne e ba: lalea hame ligisisa.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
Be dunu nowa e amane hamosea, e da hina: bogoma: ne sani amoga hina: sa: ima: ne logo hogosa.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Wamolasu e da ea wamolasu hamobeba: le da bogosu ba: mu. Nowa da nimi gasa fi hou bagade hamosea da bogosu ba: mu.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Nabima! Bagade Dawa: su Hou da welala amola logoga amola gilisisu bidi lama: ne diasu sogega welala.
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
Gasa gala welala amola fi sogebi logo holeiga amola dunu huluane gilisibi amola misini gilisisu sogebi.
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Gagaoui dunu habowali dili da gagaoui esaloma: bela: ? Habowali dilia da Bagade Dawa: su Hou amoma higale oufesega: ma: bela: ? Amola habogala dawa: lama: bela: ?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Na da dilima gagabole sia: sea, dilia noga: le nabima! Na da hahawane sia: olelesa amola na dawa: dilima olelemu.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Na da dilima welalu amola dili misa: ne sia: nanu, be dilia da hame nabi amola dilia da na sia: be hame dawa: digi.
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
Dili da na fada: i sia: i higa: i amola na olelei amola dili da amane hamomusa: hame hanai amola na gagabosu hame nabi.
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
Amaiba: le, dilia da da: i dioi doaga: sea na da diliba: le oufesega: mu amola na da dili gadele oumu dilima beda: ga da: i dioi doaga: sea.
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
Adi liligi, mulu mabe amo defele se fo mabe defele dilima da: i dioi amola se nabasu doaga: sea,
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
dilia da hahawane bagade dawa: su esalusu hogomu amola wemu. Be na da hame nabimu. Dilia da na hogoi helemu. Be amomane dilia da na hame ba: mu.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Dili da musa: Bagade Dawa: su Hou hogomusa: hame hamosu amola dili da Gode Ea moloidafa hou nabimu higasu.
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
Dili da na sia: amo hame nabasu amola na olelesea amoga hame dawa: su.
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Amaiba: le dili da dilia higa: i amo ea bidi lamu. Amola dili hou amo hamoiba: le, dilia da olomu.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Hame dawa: su dunu ilia bogosu bai da ilia Bagade Dawa: su Hou amo higasa. Amola gagaoui dunu ilia da ilia gagaoui hou amoga ilila: wadela: sa.
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
Nowa da nama nabasu hou hamosea amo da gaga: su ba: mu, amola e da udigili beda: su hou bai hame ba: mu.