< Philippians 2 >

1 Therefore, if there is any consolation in Christ, any solace of charity, any fellowship of the Spirit, any feelings of commiseration:
Ikpye unno sen ngble ni mi Kristi nita he. Ikpye usi ndei son ndindi be ni ruhu ndu lusroun sroun rji ni son nita he, u son bi ni mi Brji ni ta he, u low sron ni khwu sron nitahe.
2 complete my joy by having the same understanding, holding to the same charity, being of one mind, with the same sentiment.
Ndu sron mu shani ngri ndihe ni mre biyi, he ni son, ta nzren nimi Brji ririi, ndi he mre ririi
3 Let nothing be done by contention, nor in vain glory. Instead, in humility, let each of you esteem others to be better than himself.
Natie kogen ni sontu ni sroun memena. ni katu gji yambari ni tutuza tu me.
4 Let each of you not consider anything to be your own, but rather to belong to others.
Ken ndi ri ndi na yatu migyen na, ndi yambari ni hitu.
5 For this understanding in you was also in Christ Jesus:
He ni sroun ndindi wahe ni mi Yesu Kristi.
6 who, though he was in the form of God, did not consider equality with God something to be seized.
Wa he na ni Rji, ana nba kpa ndi wawu Rji nan, wa na he kpi ingjina.
7 Instead, he emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and accepting the state of a man.
Wa tre ndi wawu Rjikgban tu gji, ndu shishi gran. ndaye ni kpa ndi, mba tsor na ndi.
8 He humbled himself, becoming obedient even unto death, even the death of the Cross.
Akgban tu gji, katu na nda kwu, ikwu ni tu kwugru.
9 Because of this, God has also exalted him and has given him a name which is above every name,
Nawayi Irji na kpan za ken gha anu de wa azan kowani nde.
10 so that, at the name of Jesus, every knee would bend, of those in heaven, of those on earth, and of those in hell, (questioned)
Ni ide Yesu gbarju wawu mba kukwu niwu, gbarju wamba he ni sha niwa mba he ni memen niwa mba he nizan memen.
11 and so that every tongue would confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.
I'lemen wawu ni tre yesu Almasihu a Rji, wani gbire Rji ide
12 And so, my most beloved, just as you have always obeyed, not only in my presence, but even more so now in my absence: work toward your salvation with fear and trembling.
Imri vayi ahani kiyi wa bi nei nikon wamina he ni yi na, ziza wa mi na hena, tie dun u kpa ndi juwo ni tsire ni sroun bi.
13 For it is God who works in you, both so as to choose, and so as to act, in accord with his good will.
A Rji mba si tie dun ma, tie kpe wa Rji ni gri yi.
14 And do everything without murmuring or hesitation.
Te du ndindi na gri sroun na.
15 So may you be without blame, simple sons of God, without reproof, in the midst of a depraved and perverse nation, among whom you shine like lights in the world,
Wa bi na he ni latre, bi sroun ndindi, imri Rji bi ndindi, te nakiyi ndi kpan ni mi gbugbun yi ni mi ndi bi meme ndri.
16 holding to the Word of Life, until my glory in the day of Christ. For I have not run in vain, nor have I labored in vain.
Gji tre Rji gbagban ni kon kiyi ndi mba kpa almasihu ni fin he ma, ni kiyi mba to ndi zuzumu na he nigena. mina sha ya migen na.
17 Moreover, if I am to be immolated because of the sacrifice and service of your faith, I rejoice and give thanks with all of you.
Mi grin niwu wawu, mi na katu mu nu wawu.
18 And over this same thing, you also should rejoice and give thanks, together with me.
Bi yi me gri biyi me gri nime.
19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, in order that I may be encouraged, when I know the things concerning you.
Mi yo sroun ndi mitru Timoti ye niyi, ni fifi ye, wa sroun mu ni sie wa to son bi.
20 For I have no one else with such an agreeable mind, who, with sincere affection, is solicitous for you.
Mina he ni ndi ri wa sroun he gyegyer na mu mba wawu na, wa ahe ni sroun he ni na ndindi.
21 For they all seek the things that are of themselves, not the things that are of Jesus Christ.
Mba wa ni tu ba ana Yesu Almasihu na.
22 So know this evidence of him: that like a son with a father, so has he served with me in the Gospel.
Bi yi bi to ndidi wa a tsi du temon, na kiyi a tsi ni tawu ni tre Rji.
23 Therefore, I hope to send him to you immediately, as soon as I see what will happen concerning me.
Mi si yo sroun ni wawu mitru ye ni wu ni fifi yi wa ye to son bi.
24 But I trust in the Lord that I myself will also return to you soon.
Imeme a he ni sroun mu, Rji zome, miye ni fifi yi mba wuton.
25 Now I have considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and co-worker, and fellow soldier, and an attendant to my needs, but your Apostle.
Mi si ri mre abi wamitru niyiwu a bafaroditua, vayir mu, ikpa du mu, ni kpa itaku, manzon bi ni verkon wa ni zome.
26 For certainly, he has desired all of you, and he was saddened because you had heard that he was sick.
A ni son wawu, alusroun hi wawu, wa bi wo ana he ni sikpa na.
27 For he was sick, even unto death, but God took pity on him, and not only on him, but truly on myself also, so that I would not have sorrow upon sorrow.
Alu ta kwu Rji wembra ma ana wawu mison na ni me me, wa mi he wlu sroun ni tun lelusroun.
28 Therefore, I sent him more readily, in order that, by seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
Mi ta son ton, ndu hi to ni shishi bi gri gbugbwu.
29 And so, receive him with every joy in the Lord, and treat all those like him with honor.
Kpa Abataroditus ni sroun ndidi ni ide Rji. ton nde iri ma ni tutu.
30 For he was brought close even to death, for the sake of the work of Christ, handing over his own life, so that he might fulfill what was lacking from you concerning my service.
Ni tu du Almasihu alutakwu. Anu tu ma ni du wa ni son kle.

< Philippians 2 >