< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother, to Philemon, our beloved fellow laborer,
Jesuh Khrih kah thongtla Paul neh Timothy loh manuca neh kaimih kah thintlo neh bibipuei Philimon,
2 and to Apphia, most beloved sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in your house.
ka ngannu Apphia neh kaimih kah rhalkappuei Arklipas neh nang im kah hlangboel taengah kan yaak sak.
3 Grace and peace to you, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
Mamih kah Pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih taeng lamkah Lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
4 I give thanks to my God, always keeping remembrance of you in my prayers,
Ka thangthuinah takuem ah nang kah na saii te ka poek taitu tih ka Pathen te ka uem.
5 (for I am hearing of your charity and faith, which you have in the Lord Jesus and with all the saints)
Boeipa Jesuh so neh hlang cim rhoek boeih soah nangmih kah lungnah neh tangnah na khueh uh te ka yaak.
6 so that the participation of your faith may become evident by the recognition of every good work which is in you in Christ Jesus.
Te daengah ni mamih ah Khrih ham a then mingnah cungkuem neh na tangnah dongkah rhoinaengnah te khuekcet la a om eh.
7 For I have found great joy and consolation in your charity, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
Nang kah lungnah dongah omngaihnah neh thaphohnah muep ka khueh coeng. Manuca na saeh, nang rhangneh hlangcim rhoek kah a kotak tah paang caih uh coeng.
8 Because of this, I have enough confidence in Christ Jesus to command you concerning certain things,
Te dongah a tueng te tah Khrih ah sayalhnah muep khueh sak ham ni nang n'tueih.
9 but I beg you instead, for the sake of charity, since you are so much like Paul: an old man and now also a prisoner of Jesus Christ.
Patong bangla aka om Paul long he lungnah neh lat kan hloep.
10 I beg you, on behalf of my son, whom I have begotten in my chains, Onesimus.
Tedae Khrih Jesuh kah thongtla long khaw ka ca ham te nang kan hloep coeng. Amah Onesima he hloong dongah ni ka sak.
11 In times past, he was useless to you, but now he is useful both to me and to you.
Anih te hnukbuet ah nang ham a hoeihae coeng dae, tahae atah nang ham neh kai ham khaw congpang coeng.
12 So I have sent him back to you. And may you receive him like my own heart.
Anih te nang tengah kan tueih. Te ni ka kotak ah aka om.
13 I myself wanted to retain him with me, so that he might minister to me, on your behalf, while I am in the chains of the Gospel.
Anih te ka taengla khueh ka ngaih. Te daengah ni olthangthen kah hloong khuiah khaw nang yueng la kai m'bongyong eh.
14 But I was willing to do nothing without your counsel, so as not to make use of your good deed as if out of necessity, but only willingly.
Tedae nang kah mingpueinah pawt atah saii ka ngaih moenih. Te daengah ni nang a then loh kueknah lam pawt tih, namah kongaih ningla a om eh.
15 So perhaps, then, he departed from you for a time, so that you might receive him again for eternity, (aiōnios )
Tahae kah hnin at na paek uh rhoi dongah anih te dungyan na dang khaming. (aiōnios )
16 no longer as a servant, but, in place of a servant, a most beloved brother, especially to me: but how much more to you, both in the flesh and in the Lord!
Anih he sal voel pawt tih sal lakah olpuei la kai ham tah thintlo manuca la om coeng. Pumsa neh Boeipa ah nang ham muep lat hoekhang coeng.
17 Therefore, if you hold me to be a companion, receive him as you would me.
Te dongah kai he pueipo la nan khueh atah kai bangla anih te doe.
18 But if he has harmed you in any way, or if he is in your debt, charge it to me.
Tedae nang soah thae tih lai a ba khoem atah te te kai hut la nawt laeh.
19 I, Paul, have written this with my own hand: I will repay. And I need not tell you, that you are also in debt yourself, to me.
Kai Paul loh kamah kut neh kan daek coeng. Kamah loh kan sah bitni. Te te nang taengah, 'Nang khaw kai lai na ba van,’ ka ti moenih.
20 So it is, brother. May I delight with you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
Thuem pai, manuca nang, kai tah nang lamlong ni Boeipa dongah ka hoeikhang. Ka kotak tah Khrih ah mong coeng.
21 I have written to you, trusting in your obedience, knowing, too, that you will do even more than what I say.
Nang kah olngainah te ka pangtung dongah ni nang taengah kan daek. Ka thui te a pueh la na saii pataeng ni tila ka ming.
22 But also, at once, prepare a lodging for me. For I am hoping, through your prayers, to present myself to you.
Pahoi ah kai ham khaw pahnah rhoekbah lah. Nangmih kah thangthuinah rhangneh nangmih khodawkngai ham te ka ngaiuep.
23 Greet Epaphras, my fellow captive in Christ Jesus,
Jesuh Khrih kongah kai kah thongtlapuei Epaphras,
24 and Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my helpers.
kai kah bibipuei rhoek Marku, Aristarkhu, Demas neh Luka loh nang te kut n'tuuk uh.
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah tah nangmih kah mueihla neh om saeh.