< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, in the tabernacle of the covenant, on the first day of the second month, in the year after their departure from Egypt, saying:
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2 “Take a total of the entire assembly of the sons of Israel, by their families and houses, and the names of each one, of whomever is of the male sex,
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3 from twenty years and above, of all the able-bodied men out of Israel, and you shall number them by their companies, you and Aaron.
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4 And there shall be with you the leaders of the tribes, as well as of the houses, in their kinships,
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5 the names of whom are these: of Ruben, Elizur the son of Shedeur;
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8 of Issachar, Nathanael the son of Zuar;
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9 of Zebulon, Eliab the son of Helon.
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10 And from the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13 of Asher, Pagiel the son of Ochran;
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14 of Gad, Eliasaph the son of Reuel;
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15 of Naphtali, Ahira the son of Enan.”
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16 These are the very noble leaders of the multitude, by their tribes and kinships, and the heads of the army of Israel.
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17 Moses and Aaron took these, with all the multitude of the common people,
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18 and they gathered them together on the first day of the second month, taking a census of them by kinships, and houses, and families, and heads, and the names of each one from twenty years and above,
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19 just as the Lord had instructed Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20 Of Ruben, the firstborn of Israel, by their generations and families and houses, and the names of each head, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21 there were forty-six thousand five hundred.
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 Of the sons of Simeon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names and heads of each one, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23 there were fifty-nine thousand three hundred.
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24 Of the sons of Gad, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25 there were forty-five thousand six hundred fifty.
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26 Of the sons of Judah, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27 there were counted seventy-four thousand six hundred.
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29 there were counted fifty-four thousand four hundred.
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30 Of the sons of Zebulon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31 there were fifty-seven thousand four hundred.
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32 From the sons of Joseph, of the sons of Ephraim, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33 there were forty thousand five hundred.
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34 Furthermore, of the sons of Manasseh, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35 there were thirty-two thousand two hundred.
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37 there were thirty-five thousand four hundred.
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38 Of the sons of Dan, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39 there were sixty-two thousand seven hundred.
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40 Of the sons of Asher, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41 there were forty thousand and one thousand five hundred.
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42 Of the sons of Naphtali, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43 there were fifty-three thousand four hundred.
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44 These are the ones who were numbered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one by the houses of their kinships.
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45 And the entire number of the sons of Israel by their houses and families, from twenty years and above, who were able to go forth to war, were
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46 six hundred three thousand five hundred fifty men.
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49 “Do not number the tribe of Levi, neither shall you take a total of them with the sons of Israel.
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all its vessels, and whatever pertains to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all its articles. And they shall be for the ministry, and they shall encamp all around the tabernacle.
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51 When you would depart, the Levites shall take down the tabernacle. When you are to make camp, they shall set it up. Any outsider who will approach it shall be killed.
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52 Now the sons of Israel shall make camp, each one by his companies and bands, as well as his army.
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53 Moreover, the Levites shall fix their tents all around the tabernacle, lest there be an indignation over the multitude of the sons of Israel. And they shall stand watch as guardians over the tabernacle of the testimony.”
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54 Therefore, the sons of Israel acted according to everything that the Lord had instructed Moses.
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.