< Numbers 7 >

1 Now it happened in the day when Moses completed the tabernacle, and he set it up, and he anointed and sanctified it with all of its vessels, and similarly the altar and all of its vessels,
Y ACONTECIÓ, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 that the leaders of Israel and the heads of the families, who were in each tribe and who were in charge of those who had been numbered, offered
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 their gifts in the sight of the Lord: six covered wagons with twelve oxen. Two leaders offered one wagon, and each offered one ox, and they offered these in the sight of the tabernacle.
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 Then the Lord said to Moses:
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5 “Receive these things from them, in order to serve in the ministry of the tabernacle, and you shall deliver them to the Levites, according to the order of their ministry.”
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6 And so Moses, having received the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to what they needed.
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8 The other four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 But to the sons of Kohath he gave no wagons or oxen, because they serve in the Sanctuary and they carry their burdens on their shoulders.
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 And the Lord said to Moses: “Let each of the leaders, on each of the days, offer their gifts for the dedication of the altar.”
Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12 On the first day, Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, offered his oblation.
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 And in it were these: a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta [siclos], y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 a little mortar made from ten shekels of gold, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
15 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
17 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nahshon, the son of Amminadab.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 On the second day, Nathanael, the son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, offered:
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19 a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 a little mortar of gold having ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
21 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
23 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nathanael, the son of Zuar.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24 On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
27 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
29 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 On the fourth day, the leader of the sons of Ruben, Elizur the son of Shedeur,
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
33 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
35 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elizur, the son of Shedeur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 On the fifth day, the leader of the sons of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai,
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
39 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
41 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42 On the sixth day, the leader of the sons of Gad, Eliasaph the son of Reuel,
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
45 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
47 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Eliasaph, the son of Reuel.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48 On the seventh day, the leader of the sons of Ephraim, Elishama the son of Ammihud,
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
51 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
53 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elishama, the son of Ammihud.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 On the eighth day, the leader of the sons of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur,
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
57 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
59 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Gamaliel, the son of Pedahzur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 On the ninth day, the leader of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gideoni,
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
63 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
65 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Abidan, the son of Gideoni.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 On the tenth day, the leaders of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai,
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
69 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
71 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel the son of Ochran,
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
75 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
77 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Pagiel, the son of Ochran.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira the son of Enan,
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
81 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 and a he-goat for sin;
Un macho cabrío para expiación;
83 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahira, the son of Enan.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 These were the oblations from the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day when it was consecrated: twelve dishes of silver, twelve bowls of silver, twelve little mortars of gold,
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85 such that each dish had one hundred thirty shekels of silver, and each bowl had seventy shekels, that is, putting all of the vessels from silver together, two thousand four hundred shekels, by the weight of the Sanctuary,
Cada plato de ciento y treinta [siclos], cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos [siclos], al siclo del santuario.
86 and twelve little mortars of gold, filled with incense, weighing ten shekels by the weight of the Sanctuary, that is, all together one hundred twenty shekels of gold,
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez [siclos] cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte [siclos].
87 and twelve oxen from the herd as a holocaust, twelve rams, twelve one-year-old lambs, with their libations, and twelve he-goats for sin;
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88 and for victims of peace offerings: twenty-four oxen, sixty rams, sixty he-goats, and sixty one-year-old lambs. These were the oblations for the dedication of the altar, when it was anointed.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of One speaking to him from the propitiatory, which is over the ark of the testimony between the two cherubim, and there he also spoke to him.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.

< Numbers 7 >