< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 And the Lord said to Moses:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 and one leader from each tribe,
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.